Piece of cake là gì

  -  

Huyền Trang xin xin chào quý khách thính đưa.Quý Khách vẫn xem: Piece of cake nghĩa là gì

Trong bài học kinh nghiệm thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE bây giờ, Cửa Hàng chúng tôi xin mang về qúy vị 2 thành ngữ bắt đầu tất cả tương quan tới bánh ngọt. Anh bạn Don Benson của họ đang hiểu thành ngữ lắp thêm nhất:

VOICE: (DON): The first idiom is "A Piece of Cake," "A Piece of Cake."

TEXT: (TRANG): Chắc nhiều người trong khách hàng cũng biết "A Piece of Cake" Có nghĩa là một miếng bánh, cùng với tự "Cake," tấn công vần là C-A-K-E, nghĩa là bánh ngọt. Nghĩa bóng của chính nó là 1 việc làm cho thừa dễ ợt. Thành ngữ này nguồn gốc xuất xứ trường đoản cú cuộc nuốm chiến vật dụng nhì Khi phi công người Anh dội bom Đức quốc xóm. Thông thường họ gặp những hiểm nguy từ bỏ súng phòng ko Đức, tuy nhiên hôm như thế nào ko gặp gỡ gian nguy, và tranh ma về địa thế căn cứ bình yên, bọn họ nói: "Today it was a peice of cake" (Hôm nay chuyện dội bom là cthị trấn quá dễ dàng dàng). Ngày ni thành ngữ này được sử dụng vào mọi trường đúng theo, nlỗi trong tỉ dụ dưới đây về một sinch viên lo lắng về bài xích thi toán. Anh ta nói:

VOICE : (DON): That‘s right! I was scared khổng lồ death I’d flunk it. But I’ll tell you, it turned out lớn be a piece of cake! Right now I feel happier than I have sầu felt for a month!

TEXT: (TRANG): Sinh viên này nói: Đúng thế! Tôi sợ hãi ngay gần chết là tôi sẽ thi trượt. Nhưng tôi nói theo một cách khác cùng với bạn rằng bài xích thi đó trái là vượt dễ. Từ cả tháng ni tôi không lúc nào cảm thấy vui mừng như bây giờ!

Có một vài tự new cơ mà ta cần biết là: "Scared," tấn công vần là S-C-A-R-E-D tức là sợ hãi; với "To Flunk," đánh vần là F-L-U-N-K, tức là thi tđuổi. Và hiện giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này:

VOICE: (DON): That ‘s right! I was scared lớn death I’d flunk it. But I’ll tell you, it turned out lớn be a piece of cake! Right now I feel happier than I have sầu felt for a month!

TEXT:(TRANG): Còn một thành ngữ không giống cũng có thể có liên quan cho tới bánh ngọt, với cũng có thể có nghĩa tựa như nhỏng Piece of cake. Anh các bạn họ đang gọi thành ngữ sản phẩm hai:

"Apple pie," bánh nướng nhân táo bị cắn dở chẳng hạn, là nhiều loại tnạm mồm hết sức nhiều của người Mỹ.


Bạn đang xem: Piece of cake là gì


Xem thêm: Trồng Cây Gì Để Cỏ Không Mọc Trở Lại, #99 Cách Diệt Cỏ Không Dùng Thuốc


Xem thêm: Lens Kit Máy Ảnh Là Gì - Mong Các Bác Tư Vấn Gấp


Trong tỉ dụ sau đây, ta đã nghe một chủ tịch công ty phải biên soạn một dự án cho một quý khách hàng mới. Ông tưởng là vấn đề này vẫn mất quá nhiều thời giờ, mà lại thật ra thì ko. Ông nói:

VOICE: (DON): I thought it would take all weekkết thúc. But writing it was as easy as pie. I finished it Saturday noon và got the rest of the weekend khổng lồ spend with my wife & daughter.

TEXT:(TRANG): Ông nói:”Tôi tưởng rằng dự án này sẽ mất quá nhiều thì giờ, tuy nhiên viết dự án này trái là vượt dễ dàng. Tôi có tác dụng kết thúc dự án vào trưa lắp thêm bảy và dành riêng thời giờ còn lại vào vào ngày cuối tuần để sinh sống với vợ con."

Thí dụ này không tồn tại trường đoản cú nào phải phân tích và lý giải. Vì cụ anh bạn họ chỉ xin hiểu lại cho quý khách nghe: VOICE: (DON): I thought it would take all weekkết thúc. But writing it was as easy as pie. I finished it Saturday noon và got the rest of the weekend to lớn spend with my wife & daughter.

TEXT:(TRANG): Thí dụ vừa rồi đang kết thúc bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE lúc này của Shop chúng tôi. do vậy là bọn họ vừa học được 2 thành ngữ mới tất cả liên quan cho tới bánh ngọt, dùng làm có một Việc làm thừa dễ dãi. Đó là "A Piece of Cake" và "As Easy As Pie." Huyền Trang xin xin chào khách hàng thính đưa với xin hứa chạm mặt lại khách hàng vào bài học kinh nghiệm sau đó.